10 Fakta Menarik Seputar Profesi Penerjemah

Posted by Adelia Virgin Ismawati

Kamu tertarik menggeluti profesi sebagai penerjemah? Profesi ini tentunya menuntut keahlian berbahasa yang baik, bukan hanya menguasai bahasa Inggris, tetapi juga penguasaan bahasa-bahasa utama di dunia. Saking spesialnya profesi ini, Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB) pun menetapkan Hari Penerjemahan Internasional yang diperingati setiap 30 September. 

 

Terjemahan merupakan suatu proses yang sangat penting untuk mempertahankan komunikasi antara berbagai negara. Pada era globalisasi ini, terjemahan sangat penting terutama dalam bisnis internasional, diplomasi, dan dalam pertukaran budaya. Meski terjemahan seringkali dianggap sebagai pekerjaan yang gampang, kenyataannya menerjemahkan merupakan suatu pekerjaan yang membutuhkan keterampilan serta pengetahuan yang mendalam mengenai bahasa dan budaya. Terdapat banyak fakta menarik tentang terjemahan yang jarang diketahui oleh orang, dan artikel ini membahas 10 fakta menarik tersebut. 

 

Hal itu lantaran para profesional bahasa memainkan peran penting dalam menyatukan bangsa, memfasilitasi dialog, kesepahaman dan kerja sama, hingga berkontribusi pada pembangunan, memperkuat perdamaian, dan keamanan dunia.


 

Berikut 10 fakta menarik tentang profesi penerjemah:

 

  1. Kontes terjemahan tahunan

Setiap tahun sejak 2005, Perserikatan Bangsa-Bangsa mengundang semua stafnya yang terakreditasi, dan mahasiswa dari universitas mitra terpilih untuk bersaing dalam Kontes Terjemahan St. Jerome PBB, sebuah kontes yang memberikan penghargaan kepada terjemahan terbaik dalam bahasa Arab, China, Inggris, Prancis, Rusia, Spanyol, serta Jerman. Kontes tersebut bertujuan untuk merayakan multibahasa dan menyoroti peran penting penerjemah dan profesional bahasa lainnya dalam diplomasi multilateral.

 

  1. Berperan penting dalam berbagai aspek pembangunan

Bahasa dengan implikasinya yang kompleks terhadap identitas, komunikasi, integrasi sosial, pendidikan dan pembangunan, memiliki kepentingan strategis bagi manusia dan planet ini. Ada kesadaran yang berkembang bahwa bahasa memainkan peran penting dalam pembangunan dunia. Bukan hanya memediasi dialog antarbudaya, tetapi juga dalam mencapai pendidikan berkualitas untuk semua dan memperkuat kerja sama. Turut serta juga dalam membangun pengetahuan yang inklusif bagi masyarakat dan melestarikan warisan budaya, hingga dalam memobilisasi kemauan politik untuk menerapkan manfaat ilmu pengetahuan dan teknologi bagi pembangunan berkelanjutan.

  1. Membangun suasana harmonis

Terciptanya komunikasi yang harmonis di antara warga dunia tidak lepas dari peran profesi penerjemah ini. Para ahli multibahasa juga menjadi garda terdepan dalam mempromosikan toleransi, memastikan partisipasi yang efektif dari semua pihak.

  1. Paling besar bekerja untuk PBB

Perserikatan Bangsa-Bangsa menjadi organisasi yang memiliki profesional bahasa terbesar di dunia. Beberapa ratus staf bahasa bekerja di kantor-kantor PBB di New York, Jenewa, Wina dan Nairobi, atau di komisi regional PBB di Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Jenewa dan Santiago. Penerjemah adalah salah satu jenis profesional bahasa yang dipekerjakan di PBB. Spesialis bahasa PBB ini meliputi asisten editorial dan penerbitan, editor bahasa, interpreter, penulis, editor produksi dan penerbitan, penerjemah, hingga wartawan.

  1. Penguasaan multibahasa

Penerjemah PBB menangani semua jenis dokumen, dari pernyataan oleh negara anggota hingga laporan yang disiapkan oleh badan ahli. Dokumen-dokumen yang mereka terjemahkan mencakup setiap topik dalam agenda PBB, termasuk hak asasi manusia, perdamaian dan keamanan, dan pembangunan. 

  1. Terjemahan bahasa pertama yang ditemukan berasal 2.000 tahun lalu ketika para penulis Mesir kuno menerjemahkan prasasti dan inskripsi dalam bahasa Yunani dan Latin. 

 

  1. Pada abad ke-16 diterjemahkan lebih banyak karya dari bahasa Latin ke bahasa Inggris daripada dari bahasa Yunani ke bahasa Inggris. 

 

  1. Terjemahan pertama Alkitab ke bahasa Inggris diterjemahkan pada abad ke-7 oleh seorang biarawan bernama Bede.

 

  1. Salah satu terjemahan bahasa Inggris terkenal yang paling lama adalah terjemahan Wycliffe, yang membutuhkan waktu 20 tahun untuk menyelesaikannya.

 

  1. Terjemahan bahasa Inggris pertama dari karya Cervantes, dan Don Quixote, diterjemahkan oleh seorang pria bernama Thomas Shelton pada tahun 1612.



Itulah 10 fakta menarik seputar profesi penerjemah. Komitmen kami adalah memberikan penerjemahan berkualitas tinggi yang tak terbandingkan dalam penerjemahan. Penerjemah berkomitmen membantu mengatasi hambatan bahasa dan memastikan terjemahannya dilakukan sangat teliti dan melalui editing terjemahan, sehingga hasilnya akan memuaskan pelanggan. Jika Anda tertarik membutuhkan layanan penerjemahan yang tepercaya, maka Anda dapat menghubungi ke nomor Whatsapp: 0856-6671-475 atau melalui email admin@translationtransfer.com

We are professional & experienced language service agency